Wszystkie te tłumaczenia są poprawne?

'Nasze drogi skrzyżowały się.'
(gdy kładziemy bardziej nacisk na sam fakt, że to się wydarzyło, a nie na to kiedy to się stało)

Czy wszystkie te 3 tłumaczenia są poprawne? i brzmią naturalnie?
Our paths have crossed.
Our roads have crossed.
Our ways have crossed.


Dzięki
Paths
Cytat: chippy
Paths

a 'roads' i 'ways' nie pasują w takim znaczeniu, że 'nasze drogi życiowe skrzyżowały się'?
nie
you have a life path
Cytat: chippy
nie
you have a life path

"Nasze drogi skrzyżowały się" można tylko powiedzieć jako "Our paths have crossed" ?

Nie ma żadnego innego rzeczownika, którego można użyć zamiast "paths"?

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa